El Canto de Metta
Aham avero homi
Deseo estar libre de enemistad y peligro
abyapajjho homi
que esté libre de sufrimiento mental
anigha homi
que esté libre de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharami
que cuide de mí mismo/a, felizmente
Mama matapitu
Que mis padres,
acariya ca natimitta ca
profesores, familiares y amigos,
sabrahma ‐ carino ca
compañeros practicantes del Dharma
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden sí mismos felizmente
Imasmim arame sabbe yogino
Que todos los meditadores en este recinto
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Imasmim arame sabbe bhikkhu
Que todos los monjes en este recinto
samanera ca
monjes novicios
upasaka ‐ upasikaya ca
legos y discípulos
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Amhakam catupaccaya ‐ dayaka
Que nuestros donantes de los 4 apoyos (ropa,comida, medicina y vivienda)
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Amhakam arakkha devata
Que nuestros dioses guardianes
Ismasmim vihare
En este monasterio
Ismasmim avase
En este lugar
Ismasmim arame
En este recinto
arakkha devata
que nuestros dioses guardianes
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Sabbe satta
Que todos los seres
sabbe pana
todo aquello que respira
sabbe bhutta
todas las criaturas
sabbe puggala
todos los individuos
sabbe attabhava ‐ pariyapanna
todas las personalidades (todos los seres con cuerpo y mente)
sabbe itthoyo
que todas las mujeres
sabbe purisa
todos los hombres
sabbe ariya
todos los santos
sabbe anariya
todos los mundanos (aquellos que aún tienen que obtener santidad)
sabbe deva
todos los dioses
sabbe manussa
todos los humanos
sabbe vinipatika
todos aquellos en los cuatro planos lamentables
avera hontu
estén libres de enemistad y peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Dukkha muccantu
Que todos los seres estén libres de sufrimiento
Yattha‐laddha‐sampattito mavigacchantu
Que todo lo que hayan obtenido no se pierda
Kammassaka
Todos los seres son propietarios de su propio Karma
Purathimaya disaya
En la dirección este
pacchimaya disaya
en la dirección oeste
uttara disaya
en la dirección norte
dakkhinaya disaya
en la dirección sur
purathimaya anudisaya
en la dirección sureste
pacchimaya anudisaya
en la dirección noreste
uttara anudisaya
en la dirección noreste
dakkhinaya anudisaya
en la dirección sureste
hetthimaya disaya
en la dirección de abajo
uparimaya disaya
en la dirección hacia arriba
Sabbe satta
Que todos los seres
sabbe pana
todos los que respiran
sabbe bhutta
todas las criaturas
sabbe puggala
todos los individuos
sabbe attabhava ‐ pariyapanna
todas las personalidades (todos los seres con cuerpo y mente)
sabbe itthoyo
que todas las mujeres
sabbe purisa
todos los hombres
sabbe ariya
todos los santos
sabbe anariya
todos los mundanos (aquellos que aún tienen que obtener santidad)
sabbe deva
todas las deidades
sabbe manussa
todos los humanos
sabbe vinipatika
todos aquellos en los cuatro planos lamentables
avera hontu
estén libres de enemistad y de peligro
abyapajjha hontu
estén libres de sufrimiento mental
anigha hontu
estén libres de sufrimiento físico
sukhi ‐ attanam pariharantu
que cuiden de sí mismos felizmente
Dukkha muccantu
Que todos los seres estén libres de sufrimiento
Yattha‐laddha‐sampattito mavigacchantu
Que todo aquello que hayan obtenido no se pierda
Kammassaka
Todos los seres son propietarios de su propio Karma
Uddham yava bhavagga ca
Tan alto como el plano más alto de existencia
adho yava aviccito
hasta el plano más bajo de la existencia
samanta cakkavalesu
en el universo entero
ye satta pathavicara
cualquier de los seres que se mueven sobre tierra
abyapajjha nivera ca
que estén libres de sufrimiento y enemistad
nidukkha ca nupaddava
de sufrimiento mental y de peligro
Uddham yava bhavagga ca
Tan alto como el plano más alto de existencia
adho yava aviccito
hasta el plano más bajo de la existencia
samanta cakkavalesu
en el universo entero
ye satta udakecara
cualquiera de los seres que se mueven sobre el agua
abyapajjha nivera ca
que estén libres de sufrimiento mental y enemistad
nidukkha ca nupaddava
de sufrimiento físico y peligro
Uddham yava bhavagga ca
Tan alto como el plano más alto de existencia
adho yava aviccito
hasta el plano más bajo de la existencia
samanta cakkavalesu
en el universo entero
ye satta akasecara
cualquiera de los seres que se mueven por el aire
abyapajjha nivera ca
que estén libres de sufrimiento mental y enemistad
nidukkha ca nupaddava
de sufrimiento físico y de peligro.